Incredible Women from Colorado’s History / Mujeres increíbles de la historia de Colorado
Dr. Sumiko Tanaka
Dr. Sumiko Tanaka immigrated to Colorado from Japan and went on to dedicate her life to destigmatizing mental health in the Asian American community. Over her 50-year career as a therapist and social worker, she energized the work of the Asian Pacific Development Center and co-founded of the Asian Chamber of Commerce. After she retired, she also developed a program to teach children with developmental disabilities how to ski and helped establish the Tokyo University of Social Welfare. She continues to be a fierce advocate for her community today. She was honored with a Lifetime Achievement Award at the 2022 Asian American Heros Awards in Denver.
La Dra. Sumiko Tanaka emigró a Colorado desde Japón y dedicó su vida a desestigmatizar temas de salud mental en la comunidad asiático-americana. A lo largo de sus 50 años de carrera como terapeuta y trabajadora social, impulsó el trabajo del Centro de Desarrollo del Asia Pacífica y cofundó la Cámara de Comercio de Asia. Tras su jubilación desarrolló un programa para enseñar a esquiar a niños con discapacidades del desarrollo y ayudó a establecer la Universidad del Bienestar Social de Tokio. Ella continúa siendo una firme defensora de su comunidad a día de hoy. La Dra. Sumiko Tanaka fue honrada con un premio Lifetime Achievement en los premios Asian American Heroes de 2022 en Denver.
Lena Archuleta
For over three decades, Lena Archuleta dedicated herself to serving the Colorado Hispanic community as a teacher, a school librarian, and a community volunteer. The first female Hispanic principal in Denver Public Schools, Archuleta also supervised bilingual education programs and made history as the first woman to lead the Latin American Education Foundation. She was also the president of the Colorado Library Association. Today, her legacy continues to make a difference in the lives of children. Lena Archuleta Elementary School in Denver was named in her honor.
Durante más de tres décadas, Lena Archuleta se dedicó a servir a la comunidad hispana de Colorado como maestra, bibliotecaria escolar y voluntaria comunitaria. Archuleta, la primera directora hispana del sistema de escuelas públicas de Denver, también supervisó programas de educación bilingüe e hizo historia como la primera mujer en dirigir la Fundación Latinoamericana de Educación. También fue presidenta de la Asociación de Bibliotecas de Colorado. Hoy, su legado continúa marcando una diferencia en las vidas de los niños. La escuela primaria Lena Archuleta en Denver recibió su nombre en su honor.
Elizabeth “Auntie” Stone
Meet one of the founding figures of Fort Collins is Elizabeth “Auntie” Stone. Born in 1801, Stone’s early years were spent as a pioneer. Eventually, she moved to Fort Collins in 1860 to run an officer’s mess hall with her second husband, Judge Stone. Her husband, Judge Stone, passed away 6 years after the couple arrived in Fort Collins and Auntie Stone assumed ownership of the mess hall and made it into a public hotel becoming the first woman to own land in Fort Collins. Stone was integral to the formation of the Fort Collins we know today and was responsible for starting the first mill and brick kiln for the up-and-coming city. She voted for the first time at the age of 93 and stated, “I have waited a lifetime for this privilege.” She would pass away just a year later at the age of 94. You can visit Auntie Stone’s Cabin in Library Park where it sits today.
Conoce a una de las figuras fundadoras de Fort Collins, Elizabeth “Auntie” Stone. Nacida en 1801, los primeros años de Stone transcurrieron como pionera. Finalmente, se mudó a Fort Collins en 1860 para administrar un comedor de oficiales con su segundo esposo, el juez Stone. Su esposo, el juez Stone, falleció 6 años después de que la pareja llegara a Fort Collins, momento en el que la tía Stone asumió la propiedad del comedor y lo convirtió en un hotel público. Stone fue parte integral de la formación del Fort Collins que conocemos hoy y fue responsable de iniciar el primer molino y horno de ladrillos para la prometedora ciudad. Votó por primera vez a la edad de 93 años y dijo: “He esperado toda mi vida por este privilegio”. Ella fallecería solo un año después a la edad de 94 años. Puedes visitar la cabaña de la tía Stone en el parque Library Park, donde se encuentra hoy en día.
Madam C.J. Walker
Madam C.J. Walker (born Sarah Breedlove) was the first self-made millionaire in the United States. Born in Louisiana to formerly enslaved parents, Mrs. Walker faced many challenges early in life including being orphaned at 14 and widowed by her first husband before she turned 21 years old. Following the loss of her first husband, she worked tirelessly as a cook and laundress in St. Louis to support herself. With high levels of stress in her life, her hair began to fall out which led her to experiment with hair-growing products. She later established her own beauty product business after marrying Charles Joseph Walker and moving to Denver. Madame Walker started selling her products in Denver’s historic Five Points and Whittier neighborhoods and later sold her products nationwide. She was also an advocate for the black community her entire life. Today, you can visit Madam C.J. Walker Park in the Whittier neighborhood in Denver, where signs detail her inspiring life story.
Madame C.J. Walker (nacida como Sarah Breedlove) fue la primera millonaria hecha a sí misma en los Estados Unidos. Nacida en Luisiana de padres anteriormente esclavizados, la Sra. Walker enfrentó muchos desafíos a temprana edad, incluido el quedar huérfana a los 14 años y enviudar de su primer marido antes de cumplir los 21 años. Tras la pérdida de su primer marido trabajó incansablemente como cocinera y lavandera en St. Louis para mantenerse. Debido a los altos niveles de estrés en su vida se le empezó a caer el pelo, lo que la llevó a experimentar con productos para el crecimiento del cabello. Más tarde estableció su propio negocio de productos de belleza después de casarse con Charles Joseph Walker y mudarse a Denver. Madame Walker comenzó a vender sus productos en los vecindarios históricos de Five Points y Whittier de Denver y más tarde se comercializaron a nivel nacional. También fue una defensora de la comunidad negra durante toda su vida. Hoy en día puedes visitar el parque Madam C.J. Walker en el vecindario de Whittier en Denver, donde los carteles detallan la inspiradora historia de su vida.
Mary Elitch Long
Mary Elitch Long, the founder of Denver’s renowned Elitch Gardens was once the only woman in the world running an amusement park. In the late 1800s and early 1900s, Mary stood out as a trailblazer in a time when business was dominated by men. After marrying John Elitch Jr. at age 16, the couple moved to Denver where they opened a restaurant called Elitch’s and purchased a five-acre apple orchard. The orchard was intended to supply their restaurant with fresh produce but thanks to Mary’s passion for gardens and the arts, it was transformed into Denver’s first zoo. Elitch’s welcomed thousands of visitors from across the world with high-quality entertainment at low costs. Despite the unexpected death of her husband, financial troubles, and administrative challenges, Mary continued to provide joy to families and visitors at Elitch’s for over 20 years.
Mary Elitch Long, fundadora de los famosos jardines Elitch de Denver, fue una vez la única mujer en el mundo en dirigir un parque de atracciones. A finales del siglo XIX y principios del XX, Mary se destacó como pionera en una época en la que los negocios estaban dominados por los hombres. Después de casarse con John Elitch Jr. a los 16 años, la pareja se mudó a Denver, donde abrieron un restaurante llamado Elitch’s y compraron un huerto de manzanos de cinco acres. El huerto estaba destinado a abastecer de productos frescos a su restaurante, pero gracias a la pasión de Mary por los jardines y las artes, se transformó en el primer zoológico de Denver. Elitch’s dio la bienvenida a miles de visitantes de todo el mundo con entretenimiento de alta calidad a bajo costo. A pesar de la muerte inesperada de su esposo, los problemas financieros y los desafíos administrativos, Mary continuó brindando alegría a las familias y visitantes de Elitch’s durante más de 20 años.
Amache Ochinee Prowers
Amache Ochinee Prowers, a prominent member of the Southern Cheyenne Tribe, served as a vital mediator between cultures on the southeastern plains of Colorado during the 1860s and 70s. She married American trader John Wesley Prowers at age 15, becoming an equal partner in their cattle-ranching and mercantile business in Boggsville, Colorado along the Santa Fe Trail. She raised her ten children in both Native American and Anglo cultures. Amache’s father, a Cheyenne chief, was murdered in the Sand Creek Massacre, an event that inspired Prowers to bridge cultural divides present among Native, Anglo, and Mexican communities on the plains. She became an important leader in the Cheyenne tribe and her tactical mediation skills helped her preserve native land ownership. Prowers’ legacy as a cultural mediator and her resilience in the face of ethnic genocide played a significant role in shaping the American West during a transformative time.
Amache Ochinee Prowers, una miembro destacada de la tribu Cheyenne del sur, sirvió como mediadora entre culturas en las llanuras del sureste de Colorado durante las décadas de 1860 y 1870. Se casó con el comerciante estadounidense John Wesley Prowers a los 15 años, convirtiéndose en socia igualitaria en su negocio mercantil y ganadero en Boggsville, Colorado, a lo largo del sendero Santa Fe. Crio a sus diez hijos en las culturas nativo-americana y anglosajona. El padre de Amache, un jefe cheyenne, fue asesinado en la masacre de Sand Creek, un evento que inspiró a Prowers a salvar las divisiones culturales presentes entre las comunidades nativas, anglosajonas y mexicanas en las llanuras. Se convirtió en una líder importante de la tribu Cheyenne y sus habilidades de mediación táctica la ayudaron a preservar la propiedad de las tierras nativas. El legado de Prowers como mediadora cultural y su resiliencia frente al genocidio étnico desempeñaron un papel importante en la configuración del Oeste americano durante una época transformadora.
Editha Todd Leonard
Editha Todd Leonard helped make Fort Collins what it is today! Editha founded the Fort Collins Symphony and was a passionate musician, performer, teacher, and trailblazer who loved her community. She served as the concertmaster of the Fort Collins Symphony for 14 years. Her legacy lives on through the groups she participated in (including the Fort Collins League of Women Voters, and the Colorado Federation of Women’s Clubs, among others) and in our thriving musical community. The Fort Collins History Connection and Fort Collins Museum of Discovery’s collection is home to many of her photographs, her oral history, her diaries, her yearbooks, and details of her time spent living in Japan.
Editha fundó la Sinfónica de Fort Collins y fue una música, intérprete, maestra y pionera apasionada que amaba a su comunidad. Se desempeñó como concertina de la Sinfónica de Fort Collins durante 14 años. Su legado sigue vivo a través de los grupos en los que participó (incluida la Liga de Mujeres Votantes de Fort Collins o la Federación de Clubes de Mujeres de Colorado, entre otros) y en nuestra próspera comunidad musical. La colección de Fort Collins History Connection y Fort Collins Museum of Discovery alberga muchas de sus fotografías, su historia oral, sus diarios, sus anuarios y detalles sobre el tiempo que pasó viviendo en Japón.
Alicia Valladolid-Cuarón
Alicia Valladolid-Cuarón is a pioneering trailblazer in education and leadership in Colorado. One of the first Latinas to earn a Ph.D. in the state, she spearheaded bilingual Head Start programs and held various firsts for Latinas in leadership roles, including Executive Director for the Colorado Economic Development Agency. As a motivational speaker, she has spent her life focused on empowerment, particularly for Latinas. She is the founder of Adelante Mujer and Circle of Latina Leadership, both of which focus on the education and training of Colorado Latinas. In her fifties, she joined the Sisters of St. Francis where she founded the Familia Franciscan AIDS Ministry and Centro Bienestar. Her organizations provide essential services to over 10,000 individuals per year including job training, GED certifications, English classes, leadership programs, and more. Alicia continues to dedicate her life to serving her community and helping immigrants make Colorado their home.
Alicia Valladolid-Cuarón es una pionera en educación y liderazgo en Colorado. Una de las primeras latinas en obtener un doctorado en el estado, encabezó los programas bilingües Head Start y ocupó varios puestos de liderazgo, incluyendo el de directora ejecutiva de la Agencia de Desarrollo Económico de Colorado. Como oradora motivacional ha pasado su vida enfocada en el empoderamiento, particularmente para las latinas. Es la fundadora de Adelante Mujer y Circle of Latina Leadership, los cuales se enfocan en la educación y capacitación de las latinas de Colorado. Cuando tenía cincuenta años, se unió a las Hermanas de San Francisco, donde fundó el Ministerio de SIDA de la Familia Franciscana y el Centro Bienestar. Sus organizaciones brindan servicios esenciales a más de 10,000 personas por año, incluyendo capacitación laboral, certificaciones GED, clases de inglés, programas de liderazgo y más. Alicia continúa dedicando su vida a servir a su comunidad y ayudar a los inmigrantes a hacer de Colorado su hogar.